No exact translation found for المكاتب الإقليمية للمنظمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المكاتب الإقليمية للمنظمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las oficinas regionales garantizan la presencia permanente de International Alert en las zonas en que opera.
    وأتاحت المكاتب الإقليمية للمنظمة حضورا دائماً في المناطق التي تعمل فيها.
  • Los marcos de concertación incluyen el Comité de Jefes de Policía de África Occidental y las oficinas nacionales de la Interpol.
    وتشكل لجنة رؤساء الشرطة في غرب أفريقيا وكذلك المكاتب الإقليمية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) أطرا للمشاورة.
  • En consulta con todas las regiones de la OMS, se preparó el esbozo de una estrategia mundial que se presentó en la 55ª Asamblea Mundial de la Salud en mayo de 2002.
    وأُعد مخطط استراتيجية عالمية بالتشاور مع كافة المكاتب الإقليمية للمنظمة، وقُدم إلى الجمعية الخامسة والخمسين المعقودة في أيار/مايو 2002.
  • Las auditorías sobre las cuestiones de género con la participación de los interesados de la OIT, 22 de las cuales se han realizado junto con las dependencias de trabajo y las oficinas regionales de la OIT desde 2001, abarcaron a funcionarios de todos los niveles de la organización en un proceso interactivo y participativo en que se señalaron las necesidades en el ámbito de la incorporación de la perspectiva de género.
    وشارك في مراجعات منظمة العمل الدولية الجنسانية التشاركية، التي أجري 22 منها مع وحدات العمل والمكاتب الإقليمية للمنظمة منذ عام 2001، موظفو المنظمة على جميع المستويات في إطار عملية تفاعلية تشاركية حددت الاحتياجات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
  • El equipo visitó el Sudán (Jartum y los tres estados de Darfur), las oficinas regionales y la sede del UNICEF e hizo entrevistas por teléfono a otros funcionarios importantes del UNICEF, del Departamento de Desarrollo Internacional y de colaboradores externos.
    وزار الفريق السودان (الخرطوم وولايات دارفور الثلاث) ومقر اليونيسيف والمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمة؛ وأجرى مقابلات عبر الهاتف مع المزيد من الموظفين الرئيسيين بالمنظمة وإدارة التنمية الدولية علاوة على أصحاب مصالح خارجيين رئيسيين.
  • La colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido particularmente eficaz; los contactos entre los equipos de servicios técnicos a los países y las oficinas regionales de la OMS, así como entre las oficinas de la OMS y el UNFPA en los países, han aumentado.
    وقد كان التعاون مع منظمة الصحة العالمية تعاونا فعالا بصورة خاصة؛ وزاد التفاعل بين الأفرقة القطرية ومكاتب المنظمة الإقليمية وكذلك بين المكاتب القطرية لكل من المنظمة وصندوق السكان.
  • Esto promovería la creación de alianzas entres las oficinas subregionales y diversas organizaciones regionales y subregionales y permitiría divulgar mensajes importantes sobre cuestiones de política con mucha más rapidez y eficacia.
    كما ستؤدي إلى تعزيز شراكة المكاتب دون الإقليمية مع مختلف المنظمات الوطنية ودون الإقليمية، وتهيئ لنشر رسائل السياسات الرئيسية بطريقة أسرع وأكثر فعالية.
  • c) Coordinar con las misiones y oficinas de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones regionales del África occidental, medidas destinadas a resolver problemas transfronterizos como la circulación ilícita de armas pequeñas, la trata de personas y el contrabando y tráfico ilícito de recursos naturales;
    (ج) التنسيق مع بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها ومع المنظمات الإقليمية في غرب أفريقيا، في معالجة التحديات العابرة للحدود، من قبيل النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة، والاتجار بالبشر وتهريبهم، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية؛
  • Una importante función de la División es la coordinación con carácter continuado de los procesos de evaluación de amenazas y riesgos con las oficinas regionales sobre el terreno, las ocho principales oficinas de la Organización y otros importantes lugares de destino y con la participación de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de los gobiernos nacionales para garantizar, de conformidad con lo dispuesto en la sección XI de la resolución 59/276, el examen puntual, sistemático y objetivo de las fases de seguridad en los lugares de operación de todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de que los altos funcionarios de seguridad y el Secretario General puedan tomar las decisiones oportunas.
    وإحدى الوظائف المهمة للشعبة هي القيام بصفة مستمرة بتنسيق عملية تقييم التهديدات والمخاطر مع المكاتب الميدانية الإقليمية والمكاتب الرئيسية الثمانية للمنظمة وغيرها من مراكز العمل الرئيسية، مع إشراك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية، بغية أن تكفل، وفقا لأحكام الجزء الحادي عشر من القرار 59/276، استعراض المراحل الأمنية على نحو منهجي وموضوعي وفي الوقت المناسب في مواقع جميع عمليات منظومة الأمم المتحدة، كي يُتخذ القرار المناسب من قبل كبار القيادات الأمنية والأمين العام.